“Nun ye l’envís de la Ilesia imponer una ríxida uniformidá, nin siquier na lliturxa, naquello que nun afecta a la fe nin al bien común; per cuenta d’ello respeta y afala’l xeniu y les cualidaes peculiares de les distintes races y pueblos”. Constitución sobro la Sagrada Lliturxa. CV II
TEXTOS DEL CVII
Ente los signos del nuevu tiempu “cada día va medrando’l númberu d’homes y muyeres de cualquier grupu y nación que tienen concencia que son ellos los autores y promotores de la cultura de la so comunidá”. Per otru llau, “nun pertenez, a l’autoridá política determinar les formes culturales, sinón fomentar les condiciones y les aides pa que la vida cultural s’esparda ente toos, mesmu ente les minoríes d’una determinada nación”.
“Crez na conciencia de munchos l’esmolecimientu de que s’observen los drechos de les minoríes nacionales, ensin descuidar los deberes pa cola comunidá política”.
“La cultura tien un calter sociolóxicu y etnolóxicu”.
“Toa forma de discriminación yá seya social o cultural nos drechos fundamentales por aciu de sexu, raza, color, condición social, llingua, relixón debe superase y desaniciase por nun tar acordies pa col plan de Dios”.
“Fáigase un directoriu especial sobre’l cuidáu pastoral de cada grupu de fieles según les peculiaridaes de cada nación o rexón”.
“La Ilesia tien de reconocer les tradiciones y les formes nueves d’arte acomodaes a nuesos contemporáneos, nova et vetera, acordies col mou de ser d’eses naciones y rexones”.
“Asina toa persona y too grupu social de cualquier pueblu serán a algamar el so plenu desarrollu cultural acordies coles sos habilidaes y tradiciones”.
Encíclica Summi Pontificatus, Pío XII, 20 d’ochobre 1939
“La Ilesia de Cristo nun pue pensar nin piensa atacar o facer de menos les característiques particulares que cada pueblu conserva como perguapo patrimoniu, el so oxetivu ye la xuntanza espiritual y non la uniformidá esclusiva esterior y por eso mesmo debilitaora”.
San Xuan Pablo II
“La cultura d’una nación esprésase ente otres coses y más qu’en ninguna otra na llingua. La llingua ye la forma que damos a los nuesos pensamientos, la llingua inclúi les traces d’identidá d’un pueblu y en cierto modo ta latente nella’l corazón de la nación”.
Papa Xicu
“La diversidá étnica y cultural que inclúi la llingua ye un recurso pal progresu humanu y non una torga a desaniciar”.
Nel añu 1974 reunióse en Snt Pölten -Austria- un Congresu Ecuménicu de les Ilesies onde se determinó “el compromisu de da-y énfasis a los drechos humanos porque se reconociera a toa persona’l derechu fundamental y inalienabe de recuperar y espresar na Ilesia la so identidá llingüístico y cultural”.
Ente los años 1949-1953, Xuan XXIII, siendo cardenal Roncalli, tuvo de nunciu na representación potificia en París, nuna audiencia na Nunciatura dixo: “Hai qu’afirmar con toa claridá que too cuanto se faiga pa desaniciar y reprimir la vitalidá de les minoríes étniques viola abondamente la llínea marcada por Dios pa la so Creación y los drechos humanos”
Nel añu 1975 conceyos de cristianos asoleyaben en París un manifiestu de llibertaes y drechos de los católicos na Ilesia ente los que se pidía’l derechu de too cristianu a espresar la fe colos matices de so propia llingua y cultura.
La fe medra y la Ilesia enraígóse na diversidá cultural y llingüística de tolos pueblos, incluyíes les minoríes.
“Codificar la llingua nuna gramática, recuperala y emplegala nun ye solo recuperar l’alcordanza, sinon proporcionar la esistencia d’esi pueblu pal futuru y facer posible la esistencia real de la Ilesia universal na Ilesia llariega. Ensin antropoloxía nun hai teoloxía, ensin humanidá nun hai Encarnación, ensin inculturación étnica nun hai evanxelización, ensin contornos concretos a escala humana particular y étnica la pastoral ye abstración, xeneralidá, colonización y deshumanización”.
“Les ilesies locales son el ámbitu amañosu pa espresar y tornar la ayalga del alcuentru ente l’universalismu evanxélicu y les particularidaes llingüístiques y culturales”.
“Una persona espiritualmente maúra nun ye namás un indivíduu espiertu y desarrolláu personalmente, sinon que lo ye tamién como representante y comprometiu cola cultura étnica del so pueblu”.
“La Ilesia respeta’l patrimoniu identitariu de cada grupu humanu, nun tira per tierra la sabiduría acumulada polos antepasaos, nin pon en pelligru’l xeniu de los peblos sin distinción y xúntase a quien promueve la vida cultural aun dientro de les minoríes de dalguna nación que recueye n’ediciones típique de los llibros llitúrxicos sobre manera tolo que tién que ver cola alministración de los sacramentos y sacramentales, procesiones, llingua, lliturxa, música y arte sagráu”.
El 15 de febreru de 1983 los obispos d’Uviéu espublizaben una esortación pastoral que dicía: “Invitábase a los cristianos asturianos a espertar y desarrollar la conciencia de la Ilesia local apreciando la fe recibía de los mayores, valorando la reciedumbre, austeridá y relixosidá de la familia campesina, asina como les raíces culturales de nuesu pueblu…con un proyeutu de pastoral pa evanxelizar Asturies…tando nun momentu d’afondamientu de nuesa identidá como pueblu…convidando a los homes de la cultura a buscar ensin cansar la verdá, a promover el desendolque íntegru de la persona humana, a valorar los raigaños culturales y cristianes del nuesu pueblu”.
Testos bíblicos.
Xénesis XI, 1-30. La confesión de llingües nun ye un actu divinu reivindicativu nin punitivu, sinon disuasoriu destináu a impulsar la diversidá de la Creación querida por Dios. «La difusión y la diversificación de la humanidá en multitud de naciones gracies a la diferencia de llingües ye claramente querida por Dios pa evitar la uniformidá, la homoxeneización y la clonación».
«Los homes busquen el centralismu y les tendencies centrípetes, Dios responde cola dispersión».
Isaías II, 1-4: «Al final de los tiempos, Dios va a ser xuez de toles naciones y de tolos pueblos».
Xuan VII, 9-10: «Toles naciones, toles tribus, pueblos y llingües tarán delantre’l tronu del Corderu».
Matéu XXV, 31-32-33: «Cuando’l Fíu del Home aporte na so maxestá asistirase nel tronu y toles naciones aconceyaránse delantre d’Elli…»
Matéu XXVIII, 19: «Facéi discípulos per tol mundu».
Marcos XVI, 15-20: «Proclamái l’Evanxeliu a toa criatura»
Lluques XXIV, 45, sig: «predicar nel so nome’l perdón de los pecaos a toles naciones».
Xuan XXVII, 4: «Yo asoleyé la to gloria na Tierra».
Fechos 1, 8: «Seréis los mios testigos hasta la fin del mundu».
Fechos II, 4-6-11: «Enllenos del Espíritu Santu entamaron a falar otres llingües…caún na propia llingua cuntar les obres de maravíes de Dios na llingua de so».
Fechos XI, 17-18: «Tamién a los paganos…¿Quién soi yo pa pone-y enzancos a Dios?».
Fechos XIII, 47: «Púnxete como lluz pa que lleves la salvación fasta’l cabu del mundu».
Fechos XIX, 5-6: «Vio amiyar l’Espíritu Santu enriba d’ellos y entamaron a falar en llingües».
Fechos XXII, 18-21: «Vi al Señor que me dicía: -Vete, voi unviate lloñe a los non xudíos».
San Isidoro de Sevilla. Etimoloxíes:
Nación d’España son los Astures, llamaos asina por habitar a orilles del ríu Astur.
Reconócense les naciones tanto pola so forma de vestir como pola diferencia de llingua.